诗经解读:周南·樛木

《樛木》原文

· 樛木 · 南有樛木,葛藟累之。 乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。 乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。 乐只君子,福履成之。 —— 周南
鉴赏《诗经 · 周南 · 螽斯》请点击这里
诗经周南樛木插图 - 南方弯曲树木与葛藤缠绕
《周南·樛木》意境图

诗歌解析

《周南·樛木》是华夏先民的一首祝福歌,其场合或许是婚礼,或许是新生儿诞生,究竟是祝福什么历来众说纷纭。现代很多学者认为这是古人在婚礼宴席上对新人所唱的祝福歌,把樛木比作男子,把葛藟比作女子,反映的是西周的社会状况和纯朴的民风。

翻译参考

南山有枝条弯弯的大树,葛藤到来缠绕它。快乐的君子啊,福禄到来安乐你。
南山有枝条弯弯的大树,葛藤到来覆盖它。快乐的君子啊,福禄到来扶助你。
南山有枝条弯弯的大树,葛藤到来萦绕它。快乐的君子啊,福禄到来成全你。

字词释义

周南:《诗经》十五国风之一。
南:南土,南边。
樛(jiū):树枝向下弯曲的树。
葛(gé)藟(lěi):葛与藟都是蔓生植物,攀援树木生长。
累:攀缘,缠绕。
只:语气助词。
君子:此处指结婚的新郎。
福履:福禄,幸福。
绥:安乐。
荒:遮掩,覆盖。
将:扶助。
萦(yíng):回旋缠绕。
成:就,成就。

鉴赏《诗经 · 周南 · 螽斯》请点击这里